ニーダーヴェルシュタットの新聞報道


  ニーダーヴェルシュタットのシュミットさんからN氏のところに、現地の新聞に報道された記事が届きました。

     パーティの時に報道機関が入っているという情報はありなましたが、かなり大きく報道されており驚きました。

     写真はマルチン氏がピアノを弾きながら現地の合唱団を指揮しているもの、我々が混声合唱で歌っているもの、

     パーティ会場の中庭で、豚の丸焼きを切っているところ、の3枚です。

      N氏宛のメールも添付します。

     メールの最後に、ホームステイしたY下さん、Y岸さんにもよろしくという内容も書かれています。

      ドイツ語の勉強に役立ててください。

  

     Liebe N__, lieber K__!
    Es freut mich, dass Ihr gut wieder in Japan angekommen seit. Wir
    haben schon viel über Euren Besuch gesprochen. Er war kurz, aber doch
    sehr schön. Man lernt sich immer mehr kennen. Ich bin fleissig dabei
    für Carmina burana zu üben. Nächste Woche sind die drei Aufführungen.
    In der ersten Juniwoche habe ich ein Seminar bei Frau Pointner
    Komoda. Sie lebt seit 40 Jahren in Deutschland und gibt Unterricht in
    Ikenobo Ikebana.
    In unseren Kieler nachrichten war ein Artikel über Euren Besuch. Ich
    habe ihn für Euch gescannt.Bitte grüsst auch Herrn Yamashita und
    Herrn Yamagashi von uns.
    Herzliche grüsse von Heidi und Axel

                

                                                      



HOME